Jag har noterat att det har blivit vanligare att skriva ett flyg i stället för ett flygplan. Tidigare har flyg snarare använts för att beskriva transportsättet än fordonet, till exempel ”flyg är snabbare än tåg”. Stämmer det att det nu går att använda flyg som beteckning på fordonet och att det då går att böja i plural (ett flyg, flera flyg)?
För alla landskap finns en böjningsform som skånsk och småländsk, men hur blir det för Dalarna? Har nu suttit sedan eftermiddagen i går, grubblat, blivit irriterad, fått huvudvärk och ett allmänt sämre mående.
Ordet pamflett har skapat lite bryderier i vår klubb. Enligt Svenska Akademiens ordlista, SAOL, är betydelsen ’stark kritisk skrift, nidskrift’ medan Wikipedia skriver ’broschyr, litet häfte’. Kan ordet användas i båda betydelserna?
Varför rekommenderar ni att man säger tjugohundratjugotre i stället för tvåtusentjugotre? Man säger ju inte att någonting är tjugohundratjugotre eller trettiohundratjugotre till antalet.
Jag har på senare tid lagt märke till att brittiska skådespelare uttalar ordet idea som om det hade ett r på slutet. Stämmer det och vad beror det på?
I Upplands Väsby, nära Eds kyrka, finns ett torp som heter Skrikstugan. Jag tror också att det någonstans finns en ort som heter så. Vad kommer detta namn ifrån? Var det fångar som skrek? Jämför med Ropsten, som sägs vara det ställe som man ropade till sig Lidingöfärjan från.
Jag hittar inte uttrycket klippa med ögonlocken någon annanstans än i mitt minne. Har uttrycket aldrig funnits? Kan bara belägga klippa med ögonen och blotta tanken på att ögat skulle kunna användas som sax får det att vända sig i magen på mig. Är det verkligen inte ögonlocken man klipper med?
Allt oftare hörs framför allt politiker använda uttrycket med det sagt, som någon sorts inledning av en brasklapp. Det verkar ha uppkommit som en direktöversättning från engelskans having said that. Hur ska jag förhålla mig till uttrycket när jag översätter? Finns det bättre alternativ?
I ett av Uppsalas landskapsgillen finns bland annat följande förtroendeuppdrag: ålderman (ordförande), syssloman (vice ordförande), gillemor/gillefar (klubbmästare), skåpsyster/skåpbroder (vice klubbmästare), skänksyster/skänkbroder (dryckesansvarig), skådesyster/skådebroder (revisor), stadsyster/stadbroder (revisorssuppleant). Finns det fler könsneutrala benämningar?
Har det engelska ordet craving någon svensk motsvarighet? Ordet är vanligt bland annat vid graviditeter. Kanske kommer det in i nästa utgåva av Svenska Akademiens ordlista, SAOL?
När jag var ung kunde man möjligen riskera en smocka i Folkets park, men nu för tiden hänger smockan i luften så fort några snöflingor faller. När (och varför) började snösmocka användas för att beskriva väderfenomen?