Veckans nyord: uppskalning, skala upp

Text:

Inom näringslivet i engelskspråkiga länder talas det ofta om vikten av att kunna få affärsidéer att växa. Då används verbet scale (up) och substantivet scale-up. De har nu lånats in i svenskan som skala upp och uppskala respektive uppskalning.

Näringslivet är ett av de områden där många gärna sneglar på engelska. Att använda engelska uttryck kan vara ett sätt att signalera att en person eller ett företag ligger – för att använda en klyscha – i framkant, och har koll både på samtiden och på framtiden.

När affärsidéer presenteras för tänkbara investerare brukar en avgörande faktor vara om de går att skala upp. Om Nisses och Lottas korvmoj inte har några utsikter eller ambitioner att växa bortom platsen på torget är det inte sannolikt att någon investerare nappar. Men om den till exempel har en unik meny med recept som inte går att kopiera, och skulle kunna konkurrera med snabbmatsjättar över hela landet är förutsättningarna större för att någon ska satsa en slant.

I Resumé skriver Leif Holmkvist om Bonniers intresse för att köpa Aftonbladet av Schibsted. I artikeln analyserar han vilka strategier som gjort den norska koncernen framgångsrik:

De digitala framgångarna för Schibsted bygger på två strategier: bygget av starka trafikmotorer som Aftonbladet och Verldens Gang samt uppskalning och global utrullning av sajter som Blocket.

I Driva Eget beskrivs möjligheten att skala upp som något som ska finnas med i ett företag redan från starten:

När ditt företaget är nytt tvingas du antagligen göra allting så billigt som möjligt. Systemen kanske är hemsnickrade och allt bygger på att du gör jobbet, har kontakt med alla kunder och hanterar alla leveranser. Men för att lyckas på mästarnivån behöver du en plan för hur du ska ersätta dig själv och skala upp verksamheten. Att en affärsmodell är skalbar betyder att den kan hantera 10 000 kunder lika lätt som den tidigare kunde hantera 10 kunder.

Anders

Foto: Istockphoto