Fem tips på julklappsböcker

Här är fem tips på julklappsböcker till språkintresserade.

Text:

När julen smyger allt närmare är det säkert många som är på jakt efter gåvor till nära och kära. För egen del blir det ofta böcker i klapparna jag ger bort.

Under det senaste året har det getts ut en hel del spännande böcker om språk. Här är några tips till dig som fortfarande söker efter en lämplig present till en språkintresserad vän – eller kanske till dig själv. Du hittar böckerna i välsorterade bokhandlar och nätbutiker.

I århundraden sträckte sig det romerska imperiet över enorma områden. Med romarna kom också latinet – och när romarna drog sig tillbaka från många områden dröjde sig ofta språket kvar. Latinet överlevde också romarrikets fall och lever kvar även i våra dagar i ord och uttryck, i ceremonier och högtidligheter och i ett slags bildningsarv. Allt detta berättar Karin Westin Tikkanen om i Latin – handbok i odödlighet. Det är en skildring av språkets uppkomst och utveckling som i nästan lika hög grad är en berättelse om vår civilisation. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.

Skånsk-svensk ordbok av Kalle Lind kom nyligen i en uppdaterad upplaga. Han förklarar bland annat varför skåningen säger fastlagsbulle i stället för semla, varför vänsterhanden kan kallas kajan och att det skånskaste av skånska ord är fubbik – alltså idiot. I en recension i Språktidningen skrev Karin Milles att Kalle Lind ”hör diftonger som trycks ihop och tungrots-r som flyttas fram i munnen” – och att han därför skrivit boken ”för att bevara en dialekt som långsamt slätas ut”.

Den fiiina stockholmskan talas kanske främst på Östermalm. Men den kännetecknas inte bara av ett surrande i-ljud. I boken Perspektiv på stockholmska analyserar Jenny Öqvist olika uttalsdrag som är typiska för stockholmskan och om hur olika personer inom kungafamiljen talar olika varianter av stockholmska. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.

Konsten att skriva ­barnböcker av Sara ­Ohlsson och Klara Bjelkenäs är en handbok för aspirerande barnboksförfattare. Karin Milles recenserade boken i Språktidningen. Hon lovordade exemplen som var ”många, välfunna och hämtade från både klassiska och nutida svenska barnboksförfattare” och författarnas entusiasm: ”Det bästa tipset får vi också för att komma över skrivkramp: ’Skriv vad som helst. Allt går att radera sedan.’”

Den nordiska språkgemenskapen har – kanske lite tillspetsat – på senare år mer fått karaktär av språkförbistring. Det gäller i synnerhet den ömsesidiga begripligheten mellan svenskar och danskar. Men det krävs inte så mycket för att även det danska talspråket ska kännas lite lättare. I boken Klogere på dansk sprog tipsar Lone Koldtoft, lektor i danska på Lunds universitet, om knep för att förstå danskt uttal, om ord som skiljer sig mellan språken och om några grammatiska drag. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.

När julen smyger allt närmare är det säkert många som är på jakt efter gåvor till nära och kära. För egen del blir det ofta böcker i klapparna jag ger bort.

Under det senaste året har det getts ut en hel del spännande böcker om språk. Här är några tips till dig som fortfarande söker efter en lämplig present till en språkintresserad vän – eller kanske till dig själv. Du hittar böckerna i välsorterade bokhandlar och nätbutiker.

I århundraden sträckte sig det romerska imperiet över enorma områden. Med romarna kom också latinet – och när romarna drog sig tillbaka från många områden dröjde sig ofta språket kvar. Latinet överlevde också romarrikets fall och lever kvar även i våra dagar i ord och uttryck, i ceremonier och högtidligheter och i ett slags bildningsarv. Allt detta berättar Karin Westin Tikkanen om i Latin – handbok i odödlighet. Det är en skildring av språkets uppkomst och utveckling som i nästan lika hög grad är en berättelse om vår civilisation. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.

Skånsk-svensk ordbok av Kalle Lind kom nyligen i en uppdaterad upplaga. Han förklarar bland annat varför skåningen säger fastlagsbulle i stället för semla, varför vänsterhanden kan kallas kajan och att det skånskaste av skånska ord är fubbik – alltså idiot. I en recension i Språktidningen skrev Karin Milles att Kalle Lind ”hör diftonger som trycks ihop och tungrots-r som flyttas fram i munnen” – och att han därför skrivit boken ”för att bevara en dialekt som långsamt slätas ut”.

Den fiiina stockholmskan talas kanske främst på Östermalm. Men den kännetecknas inte bara av ett surrande i-ljud. I boken Perspektiv på stockholmska analyserar Jenny Öqvist olika uttalsdrag som är typiska för stockholmskan och om hur olika personer inom kungafamiljen talar olika varianter av stockholmska. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.

Konsten att skriva ­barnböcker av Sara ­Ohlsson och Klara Bjelkenäs är en handbok för aspirerande barnboksförfattare. Karin Milles recenserade boken i Språktidningen. Hon lovordade exemplen som var ”många, välfunna och hämtade från både klassiska och nutida svenska barnboksförfattare” och författarnas entusiasm: ”Det bästa tipset får vi också för att komma över skrivkramp: ’Skriv vad som helst. Allt går att radera sedan.’”

Den nordiska språkgemenskapen har – kanske lite tillspetsat – på senare år mer fått karaktär av språkförbistring. Det gäller i synnerhet den ömsesidiga begripligheten mellan svenskar och danskar. Men det krävs inte så mycket för att även det danska talspråket ska kännas lite lättare. I boken Klogere på dansk sprog tipsar Lone Koldtoft, lektor i danska på Lunds universitet, om knep för att förstå danskt uttal, om ord som skiljer sig mellan språken och om några grammatiska drag. Här kan du läsa mer om boken och här kan du lyssna på ett avsnitt av Språktidningens podd om boken.