Så blev Turkey ett land och en fågel
Hur gick det till när kalkon och landet Turkiet fick samma namn på engelska?
Bild: Saga Bergebo
Fråga: Turkiet har nyligen valt att byta sitt engelska namn från Turkey till Türkiye för att det tidigare namnet stavas och uttalas likadant som det engelska ordet för kalkon. Hur kommer det sig att namnen är desamma på engelska?
Åke
Svar: Det gamla namnet på landet, Turkey, kommer från namnet på folkgruppen som bor i området: Turks. Ursprunget är oklart, men varianter av det är brett använda i olika språk (till exempel turco på spanska och italienska; turk på arabiska och persiska). Ordet för kalkon har en lite mer komplicerad historia. Osmanska riket (delar av vilket sedan blev Turkiet) importerade en hönsfågel från Östafrika som blev känd i Europa som turkey-cock eller turkey-hen. När nybyggare i USA där såg en liknande hönsfågel började den benämnas med den förkortade formen turkey och det namnet lever kvar i engelskan.
Läs mer: Från Turkey till Türkiye