Rapportera till Språkpolisen

Har du stött på några slemmiga språkgrodor på sistone? Anmäl dem här! Ett urval publiceras i Språktidningen.

Anmäl!

Vänligen skriv in vad du vill anmäla.
Vänligen skriv in ditt namn.
Uppdatera Skriv in bokstäverna som visas i bilden
Type the characters you see in the picture; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated. Not case sensitive.  Switch to audio verification.

Senaste anmälningarna

Expressen, kungligt, gratisreklam: "Nu kan kungen jaga i prinsens knäpptysta jacka"
måndag, november 13, 2017 - 18:40
@måndag, november 13, 2017 - 08:36: Man kan också uttrycka det som en utrikisk e-postbekant gjorde (han lärde sig att skriva felfri (så vitt jag kan bedöma) svenska på ett par år: "Svenskar kan vara lite lustiga. Om du säger till en svensk, att hans hustru är ett lättfärdigt stycke och hans barn är fula och obegåvade, då lägger han huvudet på sned och säger mjukt: 'Jag håller förstås inte med dig, men jag skulle kunna dö för din rätt att ha den åsikten.' Om du påpekar att han har gjort ett språkfel, då kallar han dig 'fascist'".
måndag, november 13, 2017 - 13:57
Ska vara "både ... och", såklart. Fast "både ... men" är ju accepterat, så...
måndag, november 13, 2017 - 08:43
Så vitt jag begriper kan man säga både "svenskarna är ivriga språkkverulanter" som "svenskarna är en ivrig språkkverulant" om "svenskarna" i det senare fallet något krystat används för att ange kategori (fast det vore bättre med "svensken är ...".)
måndag, november 13, 2017 - 08:36
Ur dagens DN: "I kvällens Kalla fakta framkommer hur Trafikverkets personal misstänks muta de som målar våra vägar". När det givetvis är precis tvärtom. Dagens journalister är inte bara hopplösa på stavning och grammatik, de är uppenbarligen korkade också...
måndag, november 13, 2017 - 08:28
@måndag, november 13, 2017 - 07:44: Expressen: "Detta bokmanus vore opublicerbart i ett journalistiskt media". Ja, att skilja på singularis och pluralis är alldeles för svårt. Ett numerus MÅSTE avskaffas.
måndag, november 13, 2017 - 08:24
@söndag, november 12, 2017 - 11:42: Varför? För att det är så svårt, detta med singularis och pluralis, ett och mer än ett?
måndag, november 13, 2017 - 07:44
@söndag, november 12, 2017 - 19:06: "Besikta" verkar ha blivit den normala formen, förmodligen för att det är alltför betungande att uttala ytterligare en stavelse. Nåt liknande har hänt med t.ex. "järnvägsstation" som nu ofta kallas tågstation, och "brevbärare" som halverats till anglicismen "postman". Ett annat utslag av denna arbetsbesparande trend är "egaliseringen" av a, å, ä och ö. Låt oss se fram mot den ljuva tid då "i åa ä e ö" uttalas "i aa a a a" och alla ord är enstaviga. Först då har det svenska språket nått sin fulländning.
måndag, november 13, 2017 - 07:36
@söndag, november 12, 2017 - 19:11: Att ta det säkra för det osäkra innebär att även se det tillsynes säkra som osäkert. Att ta det säkra före det osäkra innebär något helt annat. Det uttrycket har ganska nyligen fått spridning (så vitt jag vet) och beror förmodligen på missuppfattning.
måndag, november 13, 2017 - 07:20
@söndag, november 12, 2017 - 19:11: Inte om man menar "ta det säkra för det osäkra"...
måndag, november 13, 2017 - 00:27

Sidor