Två verb för att byta i schack

Fråga:

I ett referat från ett schackparti i Esports world cup nyligen hörde jag kommentatorn säga Magnus trades the queens. På svenska säger man ju att man byter dam. Varför heter det inte exchange the queens på engelska?

Bobby

Svar:

Trade har ofta med handel att göra, men kan också betyda ’byta’: Lindsay Lohan reveals why she traded Hollywood for Dubai. I schacksammanhang är trade och exchange ungefär lika vanliga: I don’t think he should have traded rooks on move 48; Deciding when to exchange queens is a critical skill in chess.
Däremot används alltid ­substantivet exchange när den ena spelaren har bytt en ­starkare pjäs mot en ­svagare (vanligen ett torn mot en löpare eller springare) och ­därmed sägs ligga under i ­kvalitet: Grandelius is now down the exchange.

Hans Lindquist, Malmö universitet