Vardagligt med ingen picknick
Har det engelska uttrycket ”no picnic” blivit etablerat i svenskan som ”ingen picknick”?

Bild: Saga Bergebo
Fråga: En firma skriver att behandlingsresan jag just anträtt ”inte är någon picknick”. Jag har förgäves letat efter stöd för att det förmodligen engelska uttrycket ingen picknick (som väl betyder ungefär ”ingen lätt sak”) skulle ha blivit vedertaget i svenskan. Vad säger ni?
Cecilia
Svar: Uttrycket är ett översättningslån från det engelska idiomet no picnic för något som anses svårt, obehagligt och så vidare. Det har blivit relativt vanligt i svenskan från mitten av 00-talet och framåt.
Stilistiskt anses det nog av de flesta som ett vardagligt och lite slängigt uttryckssätt. Det förekommer typiskt i sporttexter och krönikor och i citat av intervjupersoner:
”En match mot Charlton är ingen picknick för Portsmouth rent historiskt” (Svenska fans).
”Ett av problemen är det Sven Anders Johansson pekar på – att hela juryn aldrig kan läsa hela utgivningen. Det skulle ingen kunna. 8 000 böcker per år är ingen picknick” (Dagens Nyheter).
”22 mil är ingen picknick. Jag ville förstå hur man orkar och varför man gör det. Det krävs ett visst psyke för att nöta på i många timmar ibland helt själv, säger Johan Sandberg” (Sveriges Television).
Så vedertaget, ja. Men inte helt lämpligt i neutrala eller formella texter – som i en text till en enskild person om en medicinsk behandling.
Fråga: En firma skriver att behandlingsresan jag just anträtt ”inte är någon picknick”. Jag har förgäves letat efter stöd för att det förmodligen engelska uttrycket ingen picknick (som väl betyder ungefär ”ingen lätt sak”) skulle ha blivit vedertaget i svenskan. Vad säger ni?
Cecilia
Svar: Uttrycket är ett översättningslån från det engelska idiomet no picnic för något som anses svårt, obehagligt och så vidare. Det har blivit relativt vanligt i svenskan från mitten av 00-talet och framåt.
Stilistiskt anses det nog av de flesta som ett vardagligt och lite slängigt uttryckssätt. Det förekommer typiskt i sporttexter och krönikor och i citat av intervjupersoner:
”En match mot Charlton är ingen picknick för Portsmouth rent historiskt” (Svenska fans).
”Ett av problemen är det Sven Anders Johansson pekar på – att hela juryn aldrig kan läsa hela utgivningen. Det skulle ingen kunna. 8 000 böcker per år är ingen picknick” (Dagens Nyheter).
”22 mil är ingen picknick. Jag ville förstå hur man orkar och varför man gör det. Det krävs ett visst psyke för att nöta på i många timmar ibland helt själv, säger Johan Sandberg” (Sveriges Television).
Så vedertaget, ja. Men inte helt lämpligt i neutrala eller formella texter – som i en text till en enskild person om en medicinsk behandling.