Tryggast med måltid på vårt modersmål
Pad kee mao eller drunken noodles – vilket beställer du helst? Den frågan ställde forskare till 171 engelsktalande. De fick titta på menyer från en thairestaurang. På en meny hade rätterna namn på thailändska och på en annan hade de namn på engelska.
En stökig restaurangmiljö gör att många kunder tycker att beställningen i sig är ett stressmoment. Sådana kunder lockas inte av namn som de uppfattar som exotiska. Maträtter som pad kuay tiew khua och khao pad sapparod väckte därför viss irritation. Majoriteten föredrog de engelska motsvarigheterna Bangkok noodles och pineapple fried rice. Men det är inte alla som tycker att främmande namn är ett bekymmer. Vissa – i synnerhet yngre kunder – anser att de ger en känsla av autenticitet.