Engelska för inom parentes

Finns det någon engelsk motsvarighet till det svenska uttrycket inom parentes?

Text: Hans Lindquist, Malmö universitet

Bild: Saga Bergebo

Fråga: På svenska kan ut­trycket inom parentes användas om inskjuten information, ofta av lite skvall­rig karaktär. Han kom sent och, inom parentes sagt, väldigt illa klädd. Finns något mot­svarande på engelska.
Michael

Svar: Motsvarigheten på engelska är adverbet parenthetically, vilket har en något mer formell karaktär: The United States is in the throes of an epidemic of morbid obesity and, paren­the­tically, type 2 diabetes. Men det går även att hitta exempel av skvaller­karaktär: He sought and received asylum in the Ecua­dorean embassy in London, where he stayed for seven years and where, apparently and paren­­thetically, he was a terrible house guest.