”Det är typiskt att vi skäms”
Engelskan kan vara ett stöd. Men svenskar och danskar bör inte ge upp målet att förstå varandra på det egna språket. Det anser bokaktuella Lone Koldtoft.
Bild: Anders Svensson
När dansken Jon Dahl Tomasson tillträdde som förbundskapten för herrlandslaget i fotboll i våras jublade Alex Schulman i en krönika i Dagens Nyheter. Skälet var att Jon Dahl Tomasson direkt på första presskonferensen talade engelska i stället för danska. Äntligen fanns det enligt Alex Schulman någon som i praktiken visade att danska inte längre var begripligt för svenskar.
– Det är många som uttrycker sådana synpunkter. Det är lite typiskt att vi skäms över att vi inte är bättre på varandras språk. Men jag tycker att det är fel att vi skammar varandra för det är en förlust att säga ”okej, vi ger upp”, säger Lone Koldtoft som undervisar i danska på Lunds universitet.
I boken Klogere på dansk sprog – en håndsrækning til svensktalende tar hon upp bland annat danskans grammatik, uttal och ordförråd. Förklaringarna och tipsen är skräddarsydda för en svensktalande publik och baserade på egna erfarenheter av vad som ofta ses som svårt.
– Jag ser vanliga problem i vardagen och jag tänkte att det fanns ett behov – inte bara för mina studenter utan för pendlare och för människor som samarbetar med Danmark eller har ett allmänt intresse för dansk kultur och det danska språket.
Lone Koldtoft har förståelse för Jon Dahl Tomassons val av språk och är inte emot engelskan i sig. Om den mellanspråkliga begripligheten tryter anser hon att engelskan kan fungera som en resurs för både svenskar och danskar.
– Vi kan använda engelska som stödspråk och så kommer det steg för steg. Jag förstår att han är van vid att tala engelska. Men jag tycker att det är lite synd – och att han borde försöka och inte skämmas.