Bara engelska på läkemedel i hela Norden
Vissa typer av läkemedel får nu säljas utan svensk text på förpackningar och bipacksedlar.

Bild: Istockphoto
Kravet på information på svenska slopades vid årsskiftet för vissa typer av läkemedel. I stället räcker det med engelsk text på förpackningar och bipacksedlar. Den som behöver information på svenska hänvisas till digitala bipacksedlar.
Det slopade språkkravet är ett gemensamt beslut från läkemedelsmyndigheterna i hela Norden. Redan i dag används ofta samnordiska förpackningar med text på engelska och nationalspråken i Sverige, Norge, Danmark, Finland och Island. Läkemedelsverket anser att risken för brist på läkemedel som produceras i små volymer minskar genom att tillåta förpackningar med information enbart på engelska.
Undantaget från språkkravet gäller endast vissa mindre vanliga läkemedel som ges av sjukvårdspersonal. Inledningsvis rör det sig om ett försök som ska pågå i fem år.
Kravet på information på svenska slopades vid årsskiftet för vissa typer av läkemedel. I stället räcker det med engelsk text på förpackningar och bipacksedlar. Den som behöver information på svenska hänvisas till digitala bipacksedlar.
Det slopade språkkravet är ett gemensamt beslut från läkemedelsmyndigheterna i hela Norden. Redan i dag används ofta samnordiska förpackningar med text på engelska och nationalspråken i Sverige, Norge, Danmark, Finland och Island. Läkemedelsverket anser att risken för brist på läkemedel som produceras i små volymer minskar genom att tillåta förpackningar med information enbart på engelska.
Undantaget från språkkravet gäller endast vissa mindre vanliga läkemedel som ges av sjukvårdspersonal. Inledningsvis rör det sig om ett försök som ska pågå i fem år.