Flerspråkig radioteater återvinner manus

Text:

Flamme är en pojke med magiskt eldhår. Druiden ger honom uppdraget att lämna underjorden i jakten på sju föremål från människornas värld som ska rädda jorden från undergång. Det är handlingen i Utbildningsradions ungdomsserie inspelad på fyra språk: engelska, tyska, franska och spanska. Och fler ska det bli - arbetet med att göra samma program på meänkieli och italienska pågår, och en version på lätt svenska är klar för sändning. Radioteatern är avsedd för grundskoleelever, och ska vara enkel att förstå.

- Det är inte så begränsande som man kan tro. Mycket kan man förklara i ljud i stället för ord, säger Angelica Israelsson, producent för den tyska versionen, Flamme und die sieben magischen Symbole.

Manuset översätts till respektive språk men ändras inte. Ljudmiljöerna kan därmed återanvändas i samtliga versioner, medan skådespelarna byts ut.

- Det här är ett sätt att försöka trolla med pengarna, säger Ralf Persson, språkchef vid UR.

De redan inspelade versionerna av pjäsen finns på UR:s webbplats: ur.se/play