Under bältet kan vara bra och dåligt
Bild: Saga Bergebo
Fråga: Är uttrycket under bältet positivt eller negativt? Såg i ett sportreferat att ett lag ”fick en vinst under bältet”. Jag har alltid trott att uttrycket används om något som inte är bra.
Gun
Svar: Jag hade också bara hört slag under bältet, det vill säga att någon gör något otillåtet, och under-bältet-humor, om snuskiga skämt.
Men nu hittade jag många texter där under bältet används om att samla erfarenhet. Mest i sportsammanhang, där ett lag kan ha si och så många matcher under bältet eller en person kan ha ett antal vinster under bältet. Men även i andra sammanhang, till exempel att Magdalena Andersson har flera års forskarutbildning under bältet.
Det här verkar ha förekommit ganska länge, i en tidningsartikel från 2011 skriver man att någons motståndare ”har betydligt större vinster under bältet”.
Uttrycket kommer, föga förvånande, från engelskan. Där kan man, precis som i svenskan, prata om att något regelvidrigt eller omoraliskt är under bältet (”below the belt”), men där finns även uttrycket ”under your belt” om något man lärt sig som nu är en del av ens erfarenhet.
Så nu har både du och jag lärt oss något nytt!
Innehållet på denna webbplats är upphovsrättsligt skyddat.
Fråga: Är uttrycket under bältet positivt eller negativt? Såg i ett sportreferat att ett lag ”fick en vinst under bältet”. Jag har alltid trott att uttrycket används om något som inte är bra.
Gun
Svar: Jag hade också bara hört slag under bältet, det vill säga att någon gör något otillåtet, och under-bältet-humor, om snuskiga skämt.
Men nu hittade jag många texter där under bältet används om att samla erfarenhet. Mest i sportsammanhang, där ett lag kan ha si och så många matcher under bältet eller en person kan ha ett antal vinster under bältet. Men även i andra sammanhang, till exempel att Magdalena Andersson har flera års forskarutbildning under bältet.
Det här verkar ha förekommit ganska länge, i en tidningsartikel från 2011 skriver man att någons motståndare ”har betydligt större vinster under bältet”.
Uttrycket kommer, föga förvånande, från engelskan. Där kan man, precis som i svenskan, prata om att något regelvidrigt eller omoraliskt är under bältet (”below the belt”), men där finns även uttrycket ”under your belt” om något man lärt sig som nu är en del av ens erfarenhet.
Så nu har både du och jag lärt oss något nytt!
Innehållet på denna webbplats är upphovsrättsligt skyddat.