Fint fejkat filmspråk
Godaaafton lilla frööken på kvällskrööken! I vissa 1940-talsfilmer ljuder en teatral, välartikulerad svenska, som näppeligen har använts utanför vita duken. En engelsk motsvarighet har fått namnet Mid-Atlantic English – den sortens uttal som hörs i gamla Hollywoodrullar. Dess födelseort ligger någonstans mitt emellan USA och Storbritannien. ”Vad det handlar om är att det i USA fram till andra världskriget ansågs ’fint’ att ha ett uttal som närmade sig brittisk engelska”, skriver Östen Dahl på Lingvistbloggen. Han länkar till en artikel om Mid-Atlantic English, ”passande nog”, publicerad i tidskriften The Atlantic.
Vill man avnjuta denna fejkdialekt, som ibland kallas American theater standard, kan man lyssna till stora filmstjärnor som Katharine Hepburn, Orson Welles och Cary Grant. Lite otippat hade även svenska Ingrid Bergman tillägnat sig en typisk ”mittatlantiska”.