Ventilen ska inte översättas
Fråga:
Hur översätter man ordet hublot som förekommer på fotbollsmatcher? Jag hittar det inte i något lexikon.
Sven-Erik
Svar:
Ordet hublot brukar stå under klockan i tv-rutan, där man ser hur sekunderna tickar i väg under fotbollsmatchen. Ordet är franska och betyder egentligen ’ventil’, det vill säga ett runt fönster på ett fartyg. Men i detta sammanhang ska det inte översättas, eftersom det är namnet på ett schweiziskt klockmärke. Det lanserades 1980, och firman har varit sponsor för en rad stora fotbollsturneringar och andra sportevenemang de senaste åren, vilket har gjort att namnet har synts mycket i rutan.
Hans Lindquist, Malmö högskola