Uttryck för döden förändras ständigt

Fråga:

I en brittisk tv-serie hörde jag nyligen någon säga ”My father passed two years ago” med betydelsen ’Min far gick bort för två år sedan’. Jag har fått lära mig att det heter passed away. Har det skett en för­ändring av det här uttrycket?

Ann-Louise

Svar:

Språkbruket har utvecklats på detta område. För att göra utsagan lite mildare började man på 1970-talet alltmer använda pass away i stället för die (jämför gå bort på svenska). I religiösa sammanhang ser man också pass on, vilket ju antyder att man går vidare till en annan dimension.
Från och med 2000-talet har även det kortare pass börjat förekomma, framför allt i informellt språk, men pass away är fortfarande cirka tio gånger vanligare.

Hans Lindquist, Malmö universitet