Stationen som är mål för resenären

Fråga:

Jag har stött på begreppet bestämmelsestation i en internationell överenskommelse om järnvägstrafik. Som översättare har jag använt ändstation, men undrar om jag borde vara mer uppmärksam på sammanhanget. Hur används bestämmelsestation?

Heidi

Svar:

Vad jag kunnat läsa ut borde bestämmelsestation stå för den station som är målet för en resenär, en vara eller dylikt, det vill säga synonymt med destinationsstation, och inte den station som tåget stannar vid sist, det vill säga ändstation, slutstation.

Utifrån denna snabba undersökning kan jag säga att bestämmelsestation används, däremot inte om det finns ett alternativt uttryckssätt. Jag tycker att det vore lämpligt att lägga till en förklaring så att termen tolkas på rätt sätt, till exempel ”bestämmelsestation (resenärens slutstation)”.

Åsa Holmér, Språkrådet