Sömnen kan vänta till efter döden
Fråga:
Finns det någon engelsk motsvarighet till det svenska idiomet sova får man göra i graven?
Christina
Svar:
Den mest frekventa formen av detta uttryck på svenska verkar vara vila får man göra i graven. På engelska kan man hitta enstaka exempel på you can sleep/rest in your grave, men det absolut vanligaste är att man säger you can sleep/rest when you are dead, vilket till och med har använts som slogan i tv-reklam för kaffe: Get up, get out of bed/You can sleep when you are dead!
Hans Lindquist, Malmö universitet