Sägning kan vara engelsk påverkan

Fråga:

Jag undrar över uttrycken sägning och säj som jag ofta hör i tv. Exempel: ”Min dotter har en bra sägning” (om ett talesätt). ”Han hade sista säjet” (det vill säga sista ordet). Jag anar att det kanske är engelskans say/saying som spökar. Är det numera en del av modern svenska?

Åke

Svar:

Ja, såväl sägning som säg (ibland stavat säj) är ganska vanliga, åtminstone i vardagligt språk. Orden är inte så vanligt förekommande att de finns med i svenska ordböcker, men om bruket fortsätter kanske de kommer in i framtida upplagor.

Precis som du anar kommer förmodligen uttrycken från engelskan, men det är inte säkert, de är ju bildade av vanliga svenska ord och man har förstås kunnat säga så helt oberoende från engelskt inflytande. Men det är troligt att den ökade frekvensen beror på påverkan från engelskan.

Ingrid Olsson, Språkrådet