Språkfrågor

Jimmies ögonblick har engelsk rot

I en kritiserad ledarartikel i Göteborgs-Posten beskrev en skribent hur hon hade ett ”Jimmie moment” när hon inte hittade köttbullar i en svensk matbutik vars ägare hade bakgrund i en annan kultur. Ursprungsdefinitionen av frasen verkar vara ”ögonblicket när man slås av tanken att ’Nästa gång röstar jag på Jimmie [Åkesson]!’”. Konstruktionen är tydligen från början engelsk, stämmer det?

Miljövänlig på rätt sätt på engelska

Begreppet environmentally friendly mobility förefaller etablerat. Men det borde väl heta environment-friendly mobility, eftersom vänligheten gäller miljön, inte körandet?

Val mellan formellt och vardagligt

Ska man använda you eller one när man pratar om personer i allmänhet, som i you/one mustn’t be late to important meetings.

Vanligaste valet är infinitivfrasen

Heter det Our company aims to provide the best service possible eller Our company aims at providing the best service possible?

Engelskt lån med flera översättningar

På svenska har man börjat adressera frågor, inspirerat av engelskans to address issues. Det är svårt att hitta en bra svensk motsvarighet till verbet address. Hur brukar det översättas till svenska?

Slagkraftigare med EU utan artikel

Kristdemokraternas språkblandade slogan Make EU lagom again väckte en del uppmärksamhet inför EU-valet, men jag har inte hört någon kommentera avsaknaden av artikel. Borde det inte heta Make the EU lagom again?

Prisa går sin egen väg på svenska

På svenska ser man ibland numera att prisa inte bara används med betydelsen ’berömma’ utan också som ett kortare sätt att säga ’ge ett pris till’. Finns motsvarande utveckling för det engelska prize?

Ingefära gav namn åt hårfärg

Ginger och gingerly betyder tre olika saker på engelska: ’inge­fära’, ’rödhårig’ och ’försiktigt’. Hur kommer det sig?

En quisling är en förrädare

I vintras diskuterades i medierna den kristdemokratiska politikern Sara Skyttedals användning av ordet quislingar om Centern och Liberalerna efter att dessa hade ingått januariavtalet med Socialdemokraterna och Miljöpartiet. Partiledaren Ebba Busch Thor hävdade att quisling betyder ’svikare’. Quisling förekommer också i engelskan, men hur används det där?

En stavning på väg att ta över

Vilken term bör jag använda för brexit-anhängare på engelska – Brexiters med ett e eller Brexiteers med två?

Egen form finns bara i dialekter

Jag har flera gånger stött på aren’t I följt av ett frågetecken (till exempel I’m here now, aren’t I?). Borde det inte heta amn’t I i stället, eftersom det heter I am och inte I are?

Pronomen för flera kan gälla en enda

I går hörde jag följande uttryck: It is difficult to make a child do something they don’t want to do. Hur kommer det sig att man kan använda they när det bara är ett barn som åsyftas?