Öppna upp för engelsk influens

Fråga:

Många svenska politiker vill nu öppna upp för att göra olika saker. Är detta ett lån från engelskan?

Uusi

Svar:

Både ja och nej. Tendensen att lägga till partikeln upp efter olika verb som starta upp har med största sannolikhet sitt ursprung i direkt engelskt inflytande: to start up. Däremot är uttrycket öppna upp för att göra något, som i Moderaterna öppnar nu upp för att fälla regeringen, endast indirekt påverkat av engelskan. Det motsvarande engelska uttrycket open up följs inte som på svenska av verbfraser, utan av nominalfraser, alltså fraser där kärnan är ett substantiv: open up a new field of research / a whole new world / the possibility of meeting them.

Magnus Levin, Linnéuniversitetet