Light skapar inga böjningsbesvär
Fråga:
Varför stavas lightdryck, lightläsk etcetera så som det gör, och inte i analogi med rejv, lajva och sprej?
Viktor
Svar:
Det finns nästan alltid en vacklan mellan den engelska och den svenska stavningen när ord av den här typen lånas in. Intressant nog hittar man ändå inga belägg på lajtdryck eller lajtläsk, och det är ju faktiskt lite förvånande. Jag misstänker att det kan bero på två saker: att light som förled inte ställer till med några böjningsproblem (till exempel rejva, lajva och tejpa funkar bra med svensk stavning men blir konstigt med engelsk), och att den som vill ha en svensk form enkelt kan byta ut light till lätt i stället för att bara ändra stavningen till lajt.
Maria Fremer, Språkrådet