Låt stilen avgöra översättningen
Fråga:
Kan man översätta He didn’t catch anything med Han fångade ingenting?
Madeleine
Svar:
På engelska kan man variera mellan nothing och not anything, så när kyparen Manuel i Fawlty towers säger I know nothing är det visserligen påverkat av hans spanska modersmål men inte grammatiskt inkorrekt. Samma variation finns i svenskan; om man ska översätta He didn’t catch anything med Han fångade inte något eller Han fångade ingenting är snarast en fråga om stil, rytm och sammanhang.
Hans Lindquist, Malmö universitet