Intensiv blick platsar i poesin
Fråga:
Jag behöver ett mer korrekt uttryck på engelska i stället för gaze i följande poetiska mening: Gaze upon the aurora as you gaze upon your love. With awe. Jag har en känsla av att gaze betyder ’stirra’ – på ett inte så trevligt sätt.
Ann Wikström
Svar:
Enligt de flesta engelskspråkiga böcker är gaze ett litterärt ord som betyder ’betrakta något eller någon stadigt och intensivt och med nyfikenhet, intresse, förundran eller njutning’, vilket gör att det passar bra här. Tänk på det vackra begreppet stargazer som förekommer i många sångtitlar och även som namn på ett rymdskepp i Star Trek! Kanske har dock associationerna till ordet gaze blivit en aning mer negativa genom den feministiska termen the male gaze, ’den manliga blicken’, som syftar på objektifieringen av kvinnan.
Hans Lindquist, Malmö högskola