Ingen fara för unga amerikaner

Fråga:

I amerikanska serier hör jag allt oftare you’re good som svar på I’m sorry. Vore det inte bättre att säga no problem eller något liknande?

Börje

Svar:

Uttrycket you’re good i betydelsen ’ingen fara’ används flitigt speciellt i amerikansk engelska av den yngre generationen. You’re good kan användas både som svar på en ursäkt för en konkret händelse (sorry – I didn’t mean to bump into you) och som svar på en mer abstrakt ursäkt (I’m sorry I hurt your feelings). Alternativa vanliga svar på I’m sorry inkluderar no worries, that’s OK och don’t worry about it.

Tove Larsson, Northern Arizona university