Gammalt ord även för Astrid Lindgren

Fråga:

I Astrid Lindgrens saga Tu tu tu! berättar farfar en gammal ramsa för Stina Maria, som låter: ”Tu, tu, tu, lika många får, idag som igår, så hög är skygåln.” Vem eller vad är skygåln? Är det ett dialektalt ord? Om så, från vilken del av Sverige?

Hans Christian

Svar:

Skygål är ett dialektalt uttal för det gamla ordet skidgård som betyder ’gärdesgård; stängsel’. Astrid Lindgren själv skrev i en text 1971 att hennes egen farfar brukade använda ramsan och att ordet skygål för henne var ett gammeldags och poetiskt ord. Så kom det sig att hon långt senare använde ordet och ramsan igen i boken Sunnanäng där den här sagan ingår.
Skidgård finns med i Svenska Akademiens ordbok (artikeln publicerad 1971) med ­betydelsen ’stängsel eller gärdsgård’, men med tillägget ”numera blott i vissa trakter, bygdemålsfärgat”. Så Astrid hade helt rätt i att det var ett gammeldags ord hennes småländske farfar använde i ramsan.
I vår stora dialektordsamling Ordbok över Sveriges dialekter, OSDS, med över sju miljoner lappar med dialektord från hela Sverige, finns ordet också med. Vi kan där också läsa att skid eller skide är en lång stång (jämför orden skida, åka skidor på vintern). På lapparna i OSDS står det exempelvis som definition: ’en kluven stång, som är virke till en gärdesgård; gärdesgårdsstör’.
Ordet skidgård finns belagt i OSDS från landskapen Bohuslän, Dalarna, Dalsland, Närke, Småland, Södermanland, Värmland, Västergötland och Öland. Allra flest belägg finns från Dalsland och Värmland. Det verkar alltså ha varit ett vanligt ord i dialekterna där.
Uttalet skiftar mellan sjigål, sjygår, sjiggål, sjigal och liknande. I de dialekter som har tjockt l-ljud i dessa ställningar används detta uttal. Det är rd i gård som uttalas som ett tjockt l (ett l-ljud där man slår med tungan mot gommen).

Lovisa Alvtörn, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala