Snabbguide till pundartugget
Pundartugg med översättning
chokladchips: ’LSD’
dodo: ’missbrukare som tar narkotika genom injektioner’
ikinji: arabiskt uttryck för ’cannabis’
Hongkong: används om olika varianter av asiatiskt heroin, beroende på hur det tas
jerry: ’liten pistol’
lusidor: ’pengar’
muilezels: nederländskt uttryck för ’packåsna’; används om personer från Sydamerika som smugglar narkotika över internationella gränser
nix: ’främling i en grupp’
on ice: ’sitta i fängelse’
palta: ’blöda kraftigt’
pakalolo: hawaiiskt uttryck för ’marijuana’
radarstyrd: ’tvångsmässigt beroende av droger’
Silver-triangle: de kokainproducerande länderna Ecuador, Bolivia och Peru
skäring: 1. ’tusen kronor’, 2. ’lögn, felaktig uppgift’
snögubbe: 1. ’psykotisk person som uppträder påfrestande, är fixerad vid vissa saker’, 2. ’försäljare av kokain’, 3. ’narkotikamissbrukare’
yen dow: kinesiskt uttryck för ’opiumpipa’
zoomer: ’person som säljer falskt kokain och sedan håller sig undan’