30 Stockholmselever lär känna Strindberg på 30 språk
Nu i Strindbergsårets elfte timme är det dags för eleverna i Stockholms grundskolor att göra hans bekantskap. Därför har novellen Ett halvt ark papper översatts till över 30 olika språk.
– Novellen är lätt att förstå och ett bra sätt att sprida August Strindbergs texter, säger Lotta Edholm, skolborgarråd i Stockholms stad, som står bakom satsningen. ¶ För översättningarna – i text och tal på en webbplats – står modersmålslärare. En av dem är Juliette Tabbakh, som har översatt novellen till arabiska. ¶ – Jag tyckte det var viktigt att gjuta texten i en arabisk form, men samtidigt vara trogen ordet. Jag är nöjd med resultatet.