Varma servetter blev sin motsats
Varifrån kommer uttrycken att få sina fiskar varma och att mötas av varma servetter? Två egendomliga uttryck, som båda har en olycksbådande innebörd.
Lars
I Svensk ordbok står det så här under uppslagsordet fisk: få sina fiskar varma = få stark kritik. Exempel: samtliga partiledare fick sina fiskar varma i utfrågningen inför valet.
Idiomet få sina fiskar varma är känt i svenskan sedan 1647 och innefattar mat, i likhet med flera andra uttryck för ovett och stryk, jämför till exempel det äldre svenska ordet munfisk som betyder ’örfil’.
Under uppslagsordet servett står det i samma ordbok: ta emot någon med varma servetter = möta någon med kraftiga motåtgärder, vanligen fysiskt våld. Exempel: kravallpolisen tog emot fotbollshuliganerna med varma servetter.
Detta är ett gammalt uttryck som troligen går tillbaka på seden att ta emot gäster med varma servetter. Senare har det övergått till en rakt motsatt betydelse. Hur uttrycket genomgått den betydelseutvecklingen är oklart, men i den historiska ordboken Svenska Akademiens ordbok finns en förklaring med koppling till vapeneld: ”att ge någon ett ’varmt’ mottagande, särskilt som beteckning för att man möter fientligt anfall med (intensiv) eld från kanoner (eller andra vapen)”. Uttrycket är känt i svenskan sedan 1845.
Gabriella Sandström, Språkrådet