Servettskiss finns även på engelska

Fråga: Hösten 2018 använde Stefan Löfven ordet servettskiss om Moderaternas och Kristdemokraternas budgetreservation i riksdagen. Finns det någon motsvarighet i engelskan?

Finn

Svar:

Ordet servettskiss har använts i svenskan tidigare. Så här stod det i till exempel i Göteborgs-Posten den 22 april 2016: ... presenterade Törnros något som mest liknade en servettskiss. Tuschteckningen föreställde en bassäng vilken som helst. Man tänker sig alltså ett hastigt utkast, som om det gjorts på en servett, kanske under sen kväll på krogen. Motsvarande uttryck, napkin sketch, finns även på engelska, oftast dock utan nedsättande konnotationer: The napkin sketch Smith, 61, made for a rocket-powered airplane won him and his team the ten-million-dollar Ansari X-Prize ...; That napkin sketch he drew in 2006 eventually became what has been hailed by the media as a masterpiece, the ”Louvre of the Sands”. Det finns också ett annat uttryck med liknande innebörd, back-of-the-envelope calculation ’uträkning på baksidan av ett kuvert’: It was a back-of-the-envelope calculation, but he estimated that each international worker sent to Haiti could cost up to $250,000 a year.

Hans Lindquist, Malmö universitet