Varför rekommenderar ni att man säger tjugohundratjugotre i stället för tvåtusentjugotre? Man säger ju inte att någonting är tjugohundratjugotre eller trettiohundratjugotre till antalet.
Ordet pamflett har skapat lite bryderier i vår klubb. Enligt Svenska Akademiens ordlista, SAOL, är betydelsen ’stark kritisk skrift, nidskrift’ medan Wikipedia skriver ’broschyr, litet häfte’. Kan ordet användas i båda betydelserna?
I Upplands Väsby, nära Eds kyrka, finns ett torp som heter Skrikstugan. Jag tror också att det någonstans finns en ort som heter så. Vad kommer detta namn ifrån? Var det fångar som skrek? Jämför med Ropsten, som sägs vara det ställe som man ropade till sig Lidingöfärjan från.
Jag har på senare tid lagt märke till att brittiska skådespelare uttalar ordet idea som om det hade ett r på slutet. Stämmer det och vad beror det på?
Jag hittar inte uttrycket klippa med ögonlocken någon annanstans än i mitt minne. Har uttrycket aldrig funnits? Kan bara belägga klippa med ögonen och blotta tanken på att ögat skulle kunna användas som sax får det att vända sig i magen på mig. Är det verkligen inte ögonlocken man klipper med?
Allt oftare hörs framför allt politiker använda uttrycket med det sagt, som någon sorts inledning av en brasklapp. Det verkar ha uppkommit som en direktöversättning från engelskans having said that. Hur ska jag förhålla mig till uttrycket när jag översätter? Finns det bättre alternativ?
I ett av Uppsalas landskapsgillen finns bland annat följande förtroendeuppdrag: ålderman (ordförande), syssloman (vice ordförande), gillemor/gillefar (klubbmästare), skåpsyster/skåpbroder (vice klubbmästare), skänksyster/skänkbroder (dryckesansvarig), skådesyster/skådebroder (revisor), stadsyster/stadbroder (revisorssuppleant). Finns det fler könsneutrala benämningar?
Har det engelska ordet craving någon svensk motsvarighet? Ordet är vanligt bland annat vid graviditeter. Kanske kommer det in i nästa utgåva av Svenska Akademiens ordlista, SAOL?
När jag var ung kunde man möjligen riskera en smocka i Folkets park, men nu för tiden hänger smockan i luften så fort några snöflingor faller. När (och varför) började snösmocka användas för att beskriva väderfenomen?
Min mormor brukade använda ordet blädda för duntäcke. När jag söker på nätet och i ordböcker så hittar jag inte det ordet. Kan det vara dialektalt? Mormor kom från Östergötland.
Jag har en fråga om ordet förstaklass. Det verkar både särskrivas och hopskrivas. Vilket blir mer riktigt? ”Jag åkte första klass på tåget” eller ”Jag åkte förstaklass på tåget”? Svenska Akademiens ordlista, SAOL, skriver att det är ett substantiv (alltså att förstaklass skulle vara det riktigaste i mina exempelmeningar), men Svensk ordbok kallar det för ett förled, så att det blir riktigt i förstaklassbiljett, men kanske inte som självständigt ord? Aningen förvirrande.