Språkfrågor

Delat ursprung för skotskt barn

När jag var i Skottland hörde jag att man använde ett ord som liknade vårt svenska barn i stället för child. Är orden släkt?

Mönster för att stå, sitta och ligga

Man kan ofta höra på engelska att ett föremål is sitting on the desk/table/shelf. På svenska kan föremål ligga eller stå, men sällan sitta (förutom på väggen). Vi undrar därför vilka föremål som ’sitter’, sit, ’står’, stand, och ’ligger’, lie, på engelska.    

Ett sätt att visa artighet

Jag har hört att all användas som en slags påhängsfras i frågor, helt utan den vanliga betydelsen ’alls’. Varför då?

I USA talas det alltjämt om ras

I Språktidningen 1/17 diskuterades det svenska ordet ras. Med tanke på hur känsligt ämnet etnicitet är i USA blir jag förvånad av att höra amerikaner fortfarande använda ordet race. Hur vanligt är engelskans race i betydelsen ’ras’?

Ologiskt uttryck blir allt vanligare

Jag har hört uttrycket I could care less i flera amerikanska tv-serier men tycker det verkar ologiskt. Borde det inte vara I couldn’t care less?       

Lite som ett engelskt liksom

Jag har lärt mig att though i slutet av en mening används för att uttrycka någon sorts kontrast, som i She’s had a lot of troubles. Now she’s happy, though. Men nu hör jag ofta though utan att det finns någon sådan kontrast. Hur kommer det sig?

Vanligast med ett nekande svar

Vad bör man svara när någon inleder en förfrågan med do/would you mind? Svaret borde väl vara no, I don’t, men jag har hört att en del svarar yes.

Engelskan inte lika sparsam

Hur skriver man löpar- och skidspår på engelska? Running and cross country skiing tracks eller running- and cross country skiing tracks?

God signal kan bli en dagslända

Jag skulle vilja översätta virtue signalling till svenska. Detta främst för att jag anser att uttrycket är fantastiskt bra att ha i sitt ordförråd i dagens debattsamhälle.

Enkelt som en tårtpromenad

Jag har hört uttrycket cake walk för att beskriva något som enkelt: This game is surely not going to be a cake walk for them. Var kommer det ifrån?

Form framhäver känslor i reklam

Jag reagerar varje gång jag ser eller hör frasen I’m loving it. Jag skulle skrivit I love it, som känns bättre och dessutom är kortare. Vad anser ni?

Folie ska stoppa tankekontroll

På svenska används ordet foliehatt för att beteckna en konspirationsteoretiker. Inspirationen lär komma från engelskans tinfoil hat, men vad är kopplingen mellan metallfolie och konspirationer?

Bestäm dig för artikel

Ska jag använda bestämd artikel i uttryck som a book by (the) German researcher X? Eller är det mer korrekt att utelämna artikeln?

Nytt pronomen för intelligent liv

Jag har hört att det finns tankar på att skapa ett nytt engelskt pronomen i stället för it, för att referera till jorden och naturen. Ett förslag är ki, som är en del av ett ord i ett språk som talas av nordamerikanska urinvånare. Skulle det vara möjligt?

Jorden kan vara stor och liten

I Språktidningen 6/16 kunde man läsa att planeten jorden skrivs med liten bokstav på svenska. Hur gör man på engelska med the earth/Earth?