Flera alternativ för preliminär

Fråga:

Jag har lite svårt att översätta det svenska preliminär till engelska. Det verkar finnas många möjligheter.

Elin

Svar:

Svenskar tenderar att överanvända preliminary på engelska. Bland alternativa översättningar är nog de vanligaste tentative, provisional och preliminary som har ganska likartade betydelser men används i delvis olika samman­hang och med olika substantiv. Den vanligaste översättningen av preliminärt datum är till exempel tentative date. Tentative har också ofta bibetydelsen ’på prov’ som i the two sides had reached a tentative agreement today. Provisional har bibetydelsen ’tillfällig, som kommer att ändras’ som i Ukraine requested provisional measures to safeguard some of the rights. Preliminary, slutligen, har bibetydelsen ’inte slutgiltig’ som i We got the preliminary results from the DNA samples. Men bruket av dessa adjektiv är överlappande och det är svårt att ge tydliga regler.

Hans Lindquist, Malmö universitet