Engelsk plural för datormöss

Fråga: Översätter man datormöss med computer mouses eller computer mice? Jag tycker mig ha hört båda varianterna.

Lena

Svar:

Ja, det stämmer, och båda varianterna används flitigt. Den oregelbundna pluralformen mice är dock klart vanligare än den regelbundna mouses, trots att somliga menar att den senare är ett bättre val, för att särskilja den här specifika betydelsen av mouse. Det hävdas också att det borde heta mouses för att sammansättningar där det ena ordet har tappat sin ursprungliga betydelse brukar bli regelbundna – precis som att man sa Walkmans i stället för Walkmen – men den regeln har gott om undantag. Dataföretag använder ofta mouse devices i stället för att slippa välja. Det sägs ibland att mouse skulle vara en förkortning för manually-operated user-select equipment, vilket skulle föranleda användningen av mouses, men detta är en myt. Det handlar i stället helt enkelt om den fysiska likheten med den lilla gnagaren.

På engelska kan det talas om både computer mouses och computer mice. Illustration: Gustaf Öhrnell Hjalmars

Maria Estling Vannestål, Linnéuniversitetet