Använd prickar – sa langt det gar

Fråga: Jag heter Östertjärn, och ibland när jag ska flyga ändras mitt namn automatiskt till Oestertjaern eller Ostertjarn. Jag undrar hur jag ska skriva mitt efternamn på engelska?

Anna

Svar: Många som har prövat att skriva svenska på ett utländskt tangentbord känner nog igen ditt problem. Bruket att skriva oe för ’ö’ och ae för ’ä’ har funnits länge och kommer från tyskan, där de två prickarna över a och o kunde ersättas av ett litet e skrivet ovanför bokstaven. Engelskan har också lånat den tyska benämningen för fenomenet och kallar ’ä’ för a Umlaut och ’ö’ för o Umlaut. Problemet med att förändra sitt namn från Östertjärn till Oester­tjaern är att det ju faktiskt finns folk som stavar sitt namn med ae, till exempel i det svenska släktnamnet Waern. Därför rekommenderar vi att så långt som möjligt använda ä och ö, och, om det inte går, bara a och o. Bokstaven å har en annan historia men samma rekommendation gäller för den (det vill säga inte aa). När det gäller vanliga svenska ord, alltså inte namn, är vårt intryck att de flesta helt enkelt skriver utan prickar och ringar utom när det blir alltför obegripligt. Vanliga halsningar!

Hans Lindquist, Malmö högskola