Nejla
Ända sedan 1400-talets början har det i svenskan talats om att slå eller träffa huvudet på spiken, det vill säga träffa rätt i ett antagande eller liknande. Motsvarande uttryck finns också i engelskan: hit the nail on the head. Verbet nail kan – precis som svenskans spika – användas i betydelsen ’sätta, träffa, lyckas’. Nu har svenskan även lånat in verbet nejla. Söderhamns-Kuriren berättar om Tore Johansson, som 80 år gammal uppfyllde drömmen om att stå på scen och framföra My way: ”Tore nejlade låten. Om det inte var stående ovationer så var det i alla fall storvrål.”