Årets ord på Island väcker debatt

1 kommentarer

Är hommi (’bög’) nedsättande eller neutralt? Den debatten präglar omröstningen om årets ord på Island. Vinnaren blev nyordet Epalhommi (’Epalbög’).

Hommi har i isländskan gjort ungefär samma resa som bög i svenskan. Många anser att den isländska hbtq-rörelsen framgångsrikt lyckats förändra ordets laddning. Andra tycker att det fortfarande är nedsättande.

Den som myntade epalhommi var feministen Hildur Lilliendahl Viggósdóttir. Hon använde ordet på Facebook i mars 2017 när hon kommenterade en intervju som sänts i tv-kanalen Stöð 2. I inslaget hävdade intervjuaren Sindri Sindrason att han själv tillhörde flera minoritetsgrupper. Han berättade att han var homosexuell, att han hade en utländsk partner och att han hade adopterat ett barn med annan hudfärg.

Hildur Lilliendahl Viggósdóttir höll inte med om att Sindri Sindrason skulle vara någon företrädare för marginaliserade grupper. I stället ansåg hon att han var en vit, privilegierad man som saknade förmåga att sätta sig in i de fördomar som vissa minoritetsgrupper möter. Hon beskrev honom ironiskt som en kuvad, vit Epalbög – en Epalhommi.

Epal är en designkedja som förknippas med dyr heminredning. Butiken svarade Hildur Lilliendahl Viggósdóttir genom annonser i pressen. På bilden syns sex kända män – som samtliga länge varit öppna med att de är homosexuella – i butiken. Annonsen, som inte innehöll någon text, fick både uppmärksamhet och beröm.

Epalhommi gick alltså segrande ur public service-bolaget RÚV:s omröstning om 2017 års ord. Definitionen är ’homosexuell man som har intresse för välgjord design’.

Utnämningen väckte starka känslor. DV rapporterar att statsvetaren Baldur Þórhallsson ansåg att Epalhommi myntats som ett glåpord riktat mot homosexuella män. Han undrade om valet lika gärna hade kunnat bli trukkalessa (’butch; långtradarflata’) eller andra ord som utgick från fördomar. En som inte höll med var Guðfinnur Sigurvinsson, kommunikationschef på teleoperatören Vodafone. Han sade sig vara stolt både över att vara bög och att vara en flitig kund hos Epal.

Missnöjd var också Guðrún Kvaran, professor emeritus i isländska vid Háskóli Íslands. Hon beskrev i Vísir Epalhommi som både nedsättande och kränkande. Hon ifrågasatte också RÚV:s nominering av ett ”helt förskräckligt ord som kan såra en hel grupp av människor”.

Inte heller Hildur Lilliendahl Viggósdóttir var helt nöjd. Hon skrev på Facebook att syftet med ordet Epalhommi aldrig var att kränka någon:

Epalbög lades inte fram i någon nedsättande betydelse utan för att beskriva en viss typ av bög. Bög är nämligen inget nedsättande ord tvärtemot vad vissa tycks tro.

Omröstningen om 2016 års ord på Island vanns av hrútskýring (’mansplaining’).

Anders

Foto: Epal

Tags: 

Kommentarerna är efterhandsmodererade. Den som kommenterar är själv juridiskt ansvarig för innehållet i kommentaren.

Kommentarer

På esperanto betyder man, människa homo,
en bög kallas istället samseksulo
Son blir på esperanto filo
Jag hade just lärt ut detta då en av mina elever förskräckt ropade ut:
"Jesus! La homa filo!"
(Människosonen)

Lägg till ny kommentar