Bibba ett onödigt nyord

Text: Eva Jönsson

Angående nyordet bibba i betydelsen ’dricka vin ur bag-in-box’ (Språktidningen 4/08), vill jag protestera mot att det är ett lämpligt uttryck.

  • Ordet bibba finns redan, men i betydelsen ’en stor hög eller bunt av något’.
  • Bibba är långsökt eftersom det är baserat på ett engelskt lån (bag-in-box) trots att vi redan har det svenska, kortare och bättre ordet lådvin.
  • Bag-in-box är ett dumt uttryck redan på engelska, då det inte talar om att det handlar om vin. Inlånet är sedan förkortat till bib. Krångligare och otydligare etymologi får man nog leta efter.
  • Det finns redan ett rakare och fyndigare svenskt ord för att dricka lådvin, nämligen krana.