Questions & answers

I Språktidningens avdelning Q&A svarar forskare i engelska vid Linnéuniversitetet och Malmö högskola på frågor om engelskt språkbruk. Här har vi samlat alla frågor som besvarats i Språktidningen.

  • Överallt vidgas gränserna

    Fråga: 
    Jag har ibland hört uttrycket pushing the envelope. Det betyder något i stil med ’att tänja på gränserna’, men vad är ursprunget?
    Tina Chouwy
    Svar: 
    Envelope har här inget med kuvert att göra, utan är en flygteknisk term, flight envelope, som syftar på de tekniska gränser inom vilka det är säkert att flyga. Pushing the envelope betyder alltså att man utvidgar gränserna för vad som hittills varit möjligt. Uttrycket verkar vara vanligast i amerikansk engelska och används numera inom allt från design (Nike is always pushing the envelope on creativity) till forskning (These researchers are visionaries, who are pushing the envelope of what we know).
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet
  • När det beror på situationen

    Fråga: 
    Vad betyder it comes with the territory?
    Ingo Blind
    Svar: 
    Frasen betyder att något (oftast negativt) hänger samman med en viss situation, till exempel Financial market mayhem comes with the territory in a free market system och I have a pretty loud voice, I think it goes with the territory of being a mum. Som framgår av exemplen används både come och go med samma betydelse, trots att de två verben oftast är varandras motsatser.
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet
  • Xxx kommer från grekiskan

    Fråga: 
    Varför avslutar man ibland brev på engelska med xxx?
    Susanna Hellgren
    Svar: 
    Ursprungligen kommer­ x:en från den grekiska bokstaven chi, som representerar första bokstaven i Christ (jämför X-mas = Christmas, ’jul’). Denna kristna x-symbol användes redan på medeltiden­ i brev och dokument som ett intygande om att det som stod där var sant (ungefär In Christ’s name I assert).Denna sedvänja övergick till bruket att använda flera x i betydelsen kisses, ’kyssar’, som avslutning på ett brev. Användningen blev populär under 1800-talet och finns bland annat dokumenterad­ i ett brev från Winston Churchill­ från 1894.I brev ser man ibland också ooo, som står för hugs, ’kramar’,­ men detta är ett betydligt senare påfund. Man kan även blanda bokstäverna till xoxo (hugs and kisses).
    Maria Estling Vannestål, Linnéuniversitetet
  • Otrevligt där hunden håller till

    Fråga: 
    Vad betyder dog end i ett uttryck som in the dog end of London?
    Caroline Andersson
    Svar: 
    Uttrycket dog end är ursprungligen ett brittiskt slanguttryck för en cigarettfimp. Dog end har också kommit att användas mer bildligt i betydelsen ’den sista och värsta delen av något’, i det här fallet alltså om ett geografiskt område som ligger långt bort och upplevs som otrevligt eller otryggt. Andra exempel är the dog end of a day, the dog end of a scale och the dog end of a career.
    Maria Estling Vannestål, Linnéuniversitetet
  • Så paxar du på engelska

    Fråga: 
    Vad heter att ’paxa’ något på engelska?
    Cedrick Tortioty
    Svar: 
    Det verkar finnas två huvudalternativ när man på engelska vill försäkra sig om något genom att yttra sig först: To get/have (first) dibs och bagsy/bags. Uttryck med (first) dibs verkar vara det vanligaste (I get first dibs on the chocolate) eftersom det har spridits utanför barnspråket för att lite skämtsamt uttrycka att någon har ”första tjing” på något (till exempel The brain has first dibs on any glucose present in the bloodstream). Bagsy/bags är mindre frekvent och huvudsakligen begränsat till brittisk engelska (Bagsy the table by the fireplace och I bags the bed).
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet
  • Uttal anpassat till svenskan

    Fråga: 
    Varifrån kommer uttrycket to take one for the team?
    Agnes Stywar
    Svar: 
    Frasen kommer från baseboll, där det betyder att man offrar sig för laget genom att bli träffad av bollen. I basebollsammanhang finns uttrycket belagt sedan 1980-talet, men först på 2000-talet har frekvensen ökat.Då har det fått en bredare betydelse, som även innefattar ’göra en uppoffring för en grupp människor’, som i John took one for the team when he helped push a car out of the mud – and got covered head to toe in it.
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet
  • Rätt form för samhället

    Fråga: 
    Ska jag använda bestämd artikel eller inte när jag talar om ”samhället”: society eller the society?
    Jessica
    Svar: 
    Grundregeln är att om du talar om samhället i allmän bemärkelse så ska du inte använda någon artikel: Modern-day society is changing with regards to family structure. Här finns alltså en skillnad mellan engelskan och svenskan, där man använder den bestämda formen samhället. Däremot används the när society följs av en bestämning, som i What created the society we live in today.
    Maria Estling Vannestål, Linnéuniversitetet
  • Olika sätt att vara fullvuxen

    Fråga: 
    Vad är det för skillnad mellan de olika formerna av det engelska ordet för ’fullvuxen’, full(y)-grown, med bindestreck, och full(y) grown, utan bindestreck?
    Jenny
    Svar: 
    Sammansatta adjektiv och particip skrivs ofta med bindestreck när de står före substantiv (full-grown men) och särskrivna när de står efter ett verb (she’s fully grown). Full-grown är vanligast när det är placerat före substantiv, och särskrivet fully grown är vanligast efter verb. I amerikansk engelska är formerna utan y, full-grown/full grown, vanligare än i brittisk engelska.
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet
  • Mest gillat utan bestämd artikel

    Fråga: 
    Heter det What do you like most? eller What do you like the most?
    Ingrid Jacobsson
    Svar: 
    Båda formerna är mycket vanliga, men den utan bestämd artikel, What do you like most/best, etcetera, verkar vara den mest allmänt accepterade. Ett alternativ – om man vill slippa välja – är att säga What do you prefer?
    Maria Estling Vannestål, Linnéuniversitetet
  • Engelskt uttal med dunkla rötter

    Fråga: 
    De engelska ord som börjar på th verkar kunna delas upp i två grupper. ”Betydelsebärande” substantiv (thief), adjektiv (thin) och verb (thank) uttalas med tonlöst th medan några få vanliga funktionsord uttalas med tonande th (the, this, than). Finns det någon förklaring till detta samband?
    Lars Hellvig
    Svar: 
    Det stämmer att det verkligen finns ett sådant samband, men ursprunget är höljt i dunkel. I fornengelskan uttalades th i början av ord alltid tonlöst, och det tonande ljudet förekom bara mellan vokalljud som i feather och other. På 1300-talet spred sig det tonande ljudet av någon anledning till funktionsord som the. Noterbart är att det knappast finns några engelska ord där skillnaden mellan tonlöst och tonande th ger olika betydelser i ord. Ett undantag är substantivet mouth, ’mun’, som uttalas med tonlöst th, och verbet mouth, ’forma ord med munnen utan att uttala dem’, som har ett tonande th. Tonlöst th är ett av de minst frekventa språkljuden i engelskan och det är dessutom ovanligt i andra språk i världen.
    Magnus Levin, Linnéuniversitetet

Sidor