Prenumerera på bloggen
  • Nu blir det lättare att hålla ordning på titlar och andra ord från universitetsvärlden. Den senaste upplagan av Svensk-engelsk ordbok för den högre utbildningen innehåller bland annat 35 nya tjänstetitlar.

    Att svenska lärosäten sneglar mot USA och Storbritannien är inget nytt fenomen. En konsekvens av detta är att bland annat en lång rad engelska tjänstetitlar ofta används även vid svenska universitet. Den nya upplagan av Svensk-engelsk ordbok för den högre utbildningen, som ges ut av Universitets- och högskolerådet, löser några av de översättningsproblem som blivit allt vanligare de senaste åren.

    Engelskans peer assessment blir kamratbedömning, plagiarism check blir plagiatkontroll och pro dean blir prodekan. Flera ord kan dock ställa till det även i framtiden. För att kunna översätta vissa ord korrekt är det nödvändigt att känna till vad en tjänst faktiskt går ut på. Svenskans lektor blir senior lecturer i Storbritannien och assistant professor i USA. Biträdande lektor heter i Storbritannien associate senior lecturer men assistant professor i USA.

    Du kan läsa mer om ordboken i Universitetsläraren.

    Anders

    Foto: Istockphoto

    0 kommentarer
  • I höstas sändes tredje säsongen av Bron. Denna thriller till tv-serie har inte bara trasat sönder nagelbanden på tittarna världen över – Saga Norén, seriens något udda hjältinna, verkar också ha gjort stort intryck på nyblivna föräldrar.

    Namnet Saga har i alla fall utsetts till ”årets klättrare” på den svenska topplistan över namn på nyfödda flickor 2015. Enligt SCB:s namnstatistik för det gångna året, har Saga avancerat till fjärdeplatsen, från att ha legat på plats 21. Under året har 671 små flickor fått detta tilltalsnamn.

    Men det räcker inte för att slå Elsa, som toppar namnlistan för andra året i rad. 872 flickor fick det namnet. Därefter hittar vi Alice och Maja, som också har ligger tryggt på sina placeringar från föregående år.

    Någon raket i Saga-klass märks dock inte bland pojknamnen på listan. Bland de tio populäraste namnen råder relativ stiltje. I toppen har Lukas har bytt plats med William, som nu är överlägsen etta: 977 pojkar fick det namnet – medan tvåan Lucas blev 802 små gossars tilltalsnamn.

    Maria

    Foto: SVT

    0 kommentarer
  • Binge-watch (’serietitta’) är årets ord i engelskan 2015 enligt Collins Dictionary. Användningen ökade dramatiskt i takt med att allt fler ratade tablålagd tv för att i stället se sina favoritserier i sträck med hjälp av nättjänster som Netflix.

    Det traditionella tv-tittandet – så kallad linjär tv eller tablålagd tv – minskar i popularitet. I stället för att pricka in en viss sändningstid på en viss kanal finns det i dag olika typer av tjänster som gör att ett program kan ses när det passar tittaren. Det nya sättet att titta på tv gör det också möjligt att se flera avsnitt i följd av en favoritserie. På engelska kallas ett sådant sätt att titta binge-watch.

    Användningen av verbet binge-watch ökade under 2015. Dessutom var det ett ord som kännetecknade det gångna året. Därför valdes det till årets ord av Collins Dictionary.

    Ordboksredaktionen utsåg ytterligare nio ord som på olika sätt representerade 2015. De var dadbod (’pappakropp’ – en otränad vuxenkropp som av vissa ändå uppfattas som attraktiv), shaming (’skammande’ – utpekandet av någons påstått bristfälliga beteende med syftet att få denna person att skämmas), Corbynomics (’Corbynekonomi’ – den nyvalde Labourledaren Jeremy Corbyns ekonomiska politik), clean eating (’rent ätande’ – en diet bestående av nyttiga och naturliga livsmedel utan tillsatser), ghosting (’det att avsluta ett förhållande genom att inte svara på något av ex-partnerns kontaktförsök’), swipe (’svajpa, svepa’ – att styra till exempel en mobiltelefon genom att dra med fingret på skärmen), contactless (’kontaktlös’ – även i Sverige införs nu kontaktlösa betalningar som går snabbt eftersom det inte krävs någon kod för att genomföra kortbetalningen), manspreading (’bresande’ – det att män sitter så bredbent i exempelvis kollektivtrafiken att de tar upp mer än ett säte) och transgender (’transperson’ – ett ord med olika betydelser; den som uppmärksammas av Collins Dictionary gäller när en persons könsidentitet och könsuttryck inte stämmer överens med det juridiska könet).

    Anders

    Foto: Istockphoto

    0 kommentarer
  • Flüchtlinge (’flyktingar’) är årets ord 2015 i Tyskland. Årets icke-ord är Gutmensch (’person som omfamnar politisk korrekthet, godhetsapostel’).

    Det gångna året präglades i Tyskland av flyktingkrisen. Debatten om flyktingmottagande gjorde även avtryck i Gesellschaft für deutsche Spraches lista över de ord som bäst beskrev 2015. Majoriteten av orden har anknytning till händelser under året.

    Som årets ord valdes alltså Flüchtlinge. I minst lika hög grad som i Sverige diskuterade tyskar under 2015 hur många människor på flykt från krigets Syrien som skulle få en fristad i landet. Precis som i Sverige handlade diskussionen också om andra europeiska länders ansvar att ta emot flyktingar.

    Tvåa blev Je suis Charlie (’Jag är Charlie’), en mening som efter terrorattentatet mot den franska satirtidningen Charlie Hebdo världen över användes som en solidaritetsförklaring för det fria ordet. Trea blev Grexit (’Greklands eventuella utträde ur eurosamarbetet’). Den ekonomiska situationen i Grekland var flitigt omdiskuterad i synnerhet under första halvan av 2015.

    Varje år utses dessutom ett icke-ord. För att kvalificera sig som ett icke-ord krävs det att ordet till exempel åsidosätter mänskliga rättigheter, kränker vissa grupper eller är vilseledande. 2015 föll valet på Gutmensch.

    Gutmensch är i allmänhet en nedsättande benämning på en person som omfamnar så kallad politisk korrekthet. I samband med flyktingkrisen har personer som ställt upp som volontärer eller förespråkat ett generöst mottagande av nödställda dömts ut som Gutmenschen. Fördömandena har främst kommit från högerpopulistiska kretsar. I Sverige talas det ofta på motsvarande sätt nedlåtande om godhetsapostlar.

    Anders

    Illustration: Istockphoto

    0 kommentarer
  • En statstrojan är ett spionprogram som installerats i en dator av en säkerhetstjänst. Syftet är att förhindra terrorbrott. Metoden är dock kontroversiell eftersom den riskerar att kränka användarnas integritet.

    Trots brandväggar och antivirusprogram sägs det vara närmast omöjligt att skydda sig mot statstrojaner. Det är en typ av spionprogram som skapats med målet att stjäla så mycket information som möjligt samtidigt som det ska vara i princip omöjligt att upptäcka. Statstrojanen är för avancerad för att vanliga säkerhetsåtgärder ska räcka till.

    Trojan har enligt Svenska Akademiens ordlista två betydelser – dels ’person från antikens Troja’, dels ’ett allvarligt datavirus’. Den senare betydelsen går tillbaka till legenden om den trojanska hästen under den tioåriga belägringen av Troja. Som en krigslist låtsades den grekiska armén lämna Troja, men lämnade kvar en jättelik trähäst. Trojanerna baxade in hästen innanför stadsmurarna och började därefter fira grekernas reträtt. När de sov ruset av sig hoppade ett stort antal grekiska krigare fram ur hästen och öppnade portarna åt armén. Soldaterna strömmade in i Troja och både plundrade och brände staden.

    I november 2014 rapporterade TT om hur statstrojanen Regin upptäckts. Den hade då härjat på nätet i sex år. Vem som utvecklat den är fortfarande en gåta. Att länder som Ryssland och Saudiarabien drabbats värst fick dock bedömare att rikta misstankarna mot en västerländsk säkerhetstjänst. André Catry, säkerhetsexpert på Bitsec, sade då att det för en privatperson var omöjligt att skydda sig mot Regin:

    De säkerhetsprodukter som finns på marknaden i dag har inte en chans att upptäcka en statstrojan. Är du ett mål – vill någon åt din information – så kommer de att lyckas med det, säger han.

    Efter terrordåden i Paris i november 2015 föreslog regeringen att myndigheter skulle få nya resurser till dataövervakning. Enligt ett pressmeddelande var syftet att kunna avlyssna krypterad information. En som var skeptisk var tidigare utrikesministern Carl Bildt. Han kommenterade förslaget i ett inlägg på Twitter:

    Hysteri bör inte ligga till grund för nya lagar. Förslag måste granskas noga. Statstrojaner i medborgares datorer är ingen småsak.

    Vid några få tillfällen har statstrojaner upptäckts av hackare. Sydsvenskan rapporterade 2011 om hur flera tyska förbundsstater avslöjats använda spionprogram för övervakning av medborgare.

    Anders

    Illustration: Istockphoto

    0 kommentarer
  • Gifta par får inte ha olika efternamn. Det fastslår Japans högsta domstol. Det var kvinnor som hävdade att namnlagen bröt mot deras rättigheter som valde att inleda rättsprocessen, rapporterar The Japan Times.

    En lag med rötter i 1800-talet säger att ett gift par måste ha samma efternamn. För japanska kvinnor har det i praktiken inneburit att de blivit av med flicknamnet vid bröllopet. I hela 96 procent av äktenskapen väljer paret mannens efternamn.

    Aktivister tog saken till domstol med motiveringen att namnlagen stred mot grundlagen. Inför rätten hävdade de att lagen inskränkte rättigheter främst för kvinnor. De pekade på att även gifta kvinnor i informella sammanhang kan använda sig av flicknamnet, men att detta ofta ställer till problem.

    I opinionsmätningar har det varit jämnt mellan de olika sidorna. Regeringen har motsatt sig en förändring av lagen eftersom den anser att det gemensamma efternamnet bidrar till att göra familjebildningen starkare.

    Domstolen gick alltså på regeringens linje. Ordföranden Itsuro Terada sade enligt The Japan Times att traditionen med gemensamma efternamn var viktig att bevara eftersom den får personer att betrakta sig som en del av en familj.

    Anders

    Foto: Istockphoto

    0 kommentarer
  • Redan till sommaren ska 30 gator i Madrid få nya namn. Den vänsterkoalition som styr den spanska huvudstaden vill göra sig av med namn som har anknytning till diktatorn Francisco Francos regim. Det rapporterar El País.

    I våras tog en vänsterkoalition makten i Madrid. För första gången på 24 år tvingades därmed konservativa Partido popular bort från borgmästarposten i staden. Maktskiftet innebar också att en ny attityd till Francisco Francos diktatur fick majoritet.

    Ett tidigt förslag från koalitionen var att byta namn på gator med koppling till diktaturen – ett förslag som Partido popular motsatte sig. Men redan till sommaren ska 30 gator få nya namn. Gemensamt för de befintliga namnen är att de är kopplade till den period då Francisco Franco styrde Spanien.

    En av de gator som snart blir historia är Calle del General Yagüe, som är uppkallad efter generalen Juan Yagüe. Han var hjärnan bakom massakern i Badajoz, där tusentals avväpnade och civila avrättades. Ett annat kontroversiellt namn som försvinner är Calle de Caídos de la División Azul, en spansk division som stred på Tysklands sida under andra världskriget.

    Celia Mayer, en av vänsterpartiet Ahora Madrids företrädare i Madrid, säger i El País att namnbytena gör det möjligt att lyfta fram grupper som tidigare ignorerats vid namngivning:

    ”Kvinnorna, som har varit totalt osynliga på kartan. Yrken, ämbeten och arbeten som har bidragit till stadens rikedom, men som inte går att finna någonstans eftersom de inte erkänts. Personer, manliga och kvinnliga Madridbor på gatan, som har bidragit till att bygga denna stad. Och, framför allt, sammanslutningar och grannskap som har kämpat för offentlig service och som inte har fått erkännande.”

    Vilka de nya gatunamnen blir är inte klart.

    Anders

    Foto: Istockphoto

    0 kommentarer
  • Fössari är årets ord på Island 2015. Ordet röstades fram av allmänheten i public service-bolaget RÚV:s regi. Fössari (’fredagsöl, fredagsfest, fredagskänsla’) är en kortform för föstudagur (’fredag’) som de senaste åren blivit vanlig i ungdomsspråket. Ordet förekommer också flitigt i det som kallas tístlenska, alltså den isländska som används på mikrobloggen Twitter.

    Fössari är ett ord med flera betydelser. Gemensamt är att de olika betydelserna är kopplade till fredagen som början på en ledig helg. Fössari kan vara såväl känslan inför helgen som det festande som påbörjas efter jobbet eller skolan på eftermiddagen. Ordet är belagt sedan 2012.

    Mer sällsynt är att fössari används i betydelsen ’ljus öl’. Den betydelsen anknyter till flöskudagur (’flaskdag’), en annan vardaglig benämning på fredagen.

    Omröstningen arrangerades av RÚV. De tio kandidaterna togs fram av forskningsinstitutet Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum och studentföreningen Mímir. Kriterierna för kandidaterna var att orden skulle vara nya och ha etablerat sig i isländskan under det gångna året. Dessutom skulle de på något sätt känneteckna 2015.

    Övriga ord i omröstningen var deilihagkerfi (’delningsekonomi’), dróni (’drönare’), góða fólkið (’det goda folket’), grænkeri (’vegan, vegetarian’), hópfjármögnun (’gruppfinansiering, gräsrotsfinansiering’), lundabúð (’souvenirbutik’), matarsóun (’matslöseri’), núvitund (’mindfullness’) och rafretta (’e-cigarett’).

    Anders

    Foto: Istockphoto

    0 kommentarer
  • Nästa år fyller förbundsstaten Kanada 150 år. Lagom till firandet får Kanada ett eget typsnitt. Det kallas Canada 150 och syftar till att skapa större enighet mellan landets största språk.

    Typsnittet har utvecklats av typografen Raymond Larabie och har enligt ett pressmeddelande fått regeringens godkännande. Tanken bakom typsnittet är att det ska kunna användas till att skriva samtliga språk som har officiell status i Kanada – från jättarna engelska och franska som skrivs med det latinska alfabetet till minoritetsspråk som till exempel inuktituts stavelseskrift, en skrift som i sin tur baseras på creeindianernas stavelseskrift.

    Raymond Larabie säger i Wired att utgångspunkten var att skapa ett inkluderande typsnitt. Det innebär enligt Raymond Larabie att Canada 150 återspeglar landets mentalitet. Därför ska typsnittet inte heller framstå som hårt eller påträngande.

    Vem som helst får dock inte använda Canada 150. Tillgång till typsnittet fås efter en ansökan som godkänts av regeringen.

    Det är inte första gången som ett typsnitt ska symbolisera kanadensisk enighet. Inför firandet av förbundsstatens hundraårsfirande 1967 skapade typografen Carl Dair typsnittet Cartier.

    Anders

    0 kommentarer
  • I dag kan curlingföräldrar se till så att barn glider fram på en räkmacka. Åtminstone sedan 1970-talet har just räkmackan symboliserat en tillvaro utan svårigheter. Nytt är att räkmacka även blivit ett verb.

    Där ostmackan symboliserar vardaglighet har räkmackan länge betraktats som en symbol för lyx. Majonnäs, kokt ägg, sallad, citron och en dillkvist är standard. Andra vanliga pålägg på en räkmacka är röd lök, avokado, kaviar, gurka och smör. Och räkorna ska helst vara handskalade.

    Den bildliga betydelsen är sedan länge etablerad i svenskan. I dagens Aftonbladet kopplas räkmackan ihop med 40-talisterna:

    40-talisterna är en vinnargeneration, som växte upp när svensk ekonomi gick som tåget. De får höra att de åkt räkmacka genom livet.

    Men på senare år har räkmackan gjort en klassresa – från substantiv till verb. Det första belägget på verbet räkmacka är från 2007. Då är det en bloggare som listar positiva saker i livet:

    jag räkmackade mig halvvägs in på nytt jobb och nya svindlande höjder

    Ett annat belägg är från 2015. Så här beskriver en bloggare sin skolgång:

    Visst, jag har fan inte mycket till plugg i skolan, jag skämtar dagligen om hur skevt lite vi har och hur jag bara räkmackar mig igenom skolan med oförtjänt bra betyg.

    Anders

    0 kommentarer

Sidor

Senaste kommentarer

Prenumerera på Blogg