Anders Bodegård får Stig Dagermanpriset

Grattis, Anders Bodegård! Den fenomenale översättaren – som också är medarbetare i Språktidningen – tilldelas årets Stig Dagermanpris. Han får det för sina översättningar från polska och franska till svenska. Anders Bodegård har bland annat översatt författare som Wislawa Szymborska, Witold Gombrowicz och Gustave Flaubert.

Så här lyder Stig Dagermansällskapets motivering:

För ett enastående och avgörande viktigt översättningsarbete där han bygger broar mellan olika kulturella och språkliga identiteter och sätter läsarens omdöme i verksamhet.

Stig Dagermanpriset tilldelas till någon ”som i Stig Dagermans anda verkar för att värna om det fria ordets betydelse och tillgänglighet”. Priset är på 50 000 kronor. Utdelningen äger rum i Älvkarleby den 1 juni.

Anders Bodegård har tidigare fått Elsa Thulins översättarpris.

Anders

Foto: Martin Stenmark

Tags: 

0 kommentarer

Lägg till ny kommentar